|
Les
films sont classés dans l'ordre où les morceaux sont généralement
joués durant les spectacles.
|
|
|
|
Les
textes accompagnant les films ont été publiés le 14 septembre 2006. Ils sont
la propriété intellectuelle d'Artistes Associés. Copyright
© 2006 Artistes Associés - Japon. Tous droits réservés.
|
|
|
|
Debayashi
(Ouverture)
—
Debayashi
est un arrangement contemporain à partir d'un
rythme traditionnel. PUBLICATION
PROCHAINE |
|
|
|
Awa
odori (Danse d'Awa) —
Awa
odori est un minyō chanté dans la région de
Tokushima (île de Shikoku) durant les fêtes d’O-Bon. La danse
elle-même est aussi appelée Kichigai odori (Danse des
fous). Traduction du
refrain : « Il y a des idiots qui dansent et des idiots qui
les regardent. Si on est tous des idiots, vous n’avez rien à
perdre à danser ! Yoi yoi yoi yoi ! »
|
|
|
Owase
bushi (Air d'Owase)
—
Owase
bushi est un minyō dont les paroles datent de la
fin de l'époque d'Edo. A l’origine, il était chanté dans le
port d'Owase (préfecture de Mie, centre de Honshū). |
|
|
Saitara
bushi (Air de Saitara)
—
Saitara
bushi est un chant de rameurs de la Préfecture de
Miyagi (nord de Honshū). Ce minyō s’appelle aussi Tairyō
utaikomi, litt. : « Chant pour une bonne pêche ». |
|
|
O
Edo Nipponbashi (Le Pont du Japon d'Edo)
—
O Edo
Nipponbashi est un
chant de voyage composé en 1831. Ce minyō évoque différentes
stations de la route du Tōkaidō qui reliait Edo (Tōkyō)
à Kyōto, dont le Pont du Japon d'Edo qui lui a donné son
titre car il en est le point de départ. |
|
|
|
Tōryanse
(Allez, passez !) —
Tōryanse
est une chanson d'enfant de l'Epoque d'Edo (1603-1868). Elle est chantée dans tout le Japon depuis Meiji (1868-1912). De nos
jours, dans les villes, des enregistrements de cette mélodie sont
diffusés à l'endroit des feux tricolores pour indiquer aux aveugles
et malvoyants qu'ils peuvent traverser la rue. |
|
|
|
Kaigara
bushi (Air des coquillages) —
Kaigara
bushi est un minyō de ramasseurs de coquillages
(région de Tottori, ouest de Honshū). Les paroles évoquent
un samurai qui se défait de son statut et devient ramasseur de
coquillages pour vivre auprès de sa belle. |
|
|
Chakkiri bushi (Air des coupeurs de feuilles de thé) — Chakkiri
bushi est un minyō de la région de Shizuoka
(centre de Honshū). Les paroles s’inspirent en partie d’un
haïku de Bashō. Chakkiri est l'onomatopée du bruit des
ciseaux coupant les feuilles de thé.
|
|
|
Kokiriko bushi (Air des bâtons de bambou) — Kokiriko
bushi est un chant votif shintō (Préfecture de
Toyama, centre de Honshū). Il daterait du 7-ième siècle et
serait le plus ancien des minyō.
PUBLICATION PROCHAINE
|
|
|
Itsuki no komoriuta (Berceuse d’Itsuki) — Itsuki
no komoriuta est un minyō de la région de Kumamoto (île
de Kyūshū). Itsuki est le nom d’un village.
PUBLICATION PROCHAINE
|
|
|
Aizu Bandai-san (Le Mont Bandai en
Aizu) — Aizu
Bandai-san est un
minyō de la région de Fukushima chanté durant les fêtes d’O-Bon.
Situé au nord-est de Honshū, le Mont Bandai est considéré
depuis toujours comme le Mont Fuji de l’ancien fief d’Aizu.
PUBLICATION
PROCHAINE
|
|
|
Kuroda bushi (Air de Kuroda) — Kuroda
bushi est un chant de samurai de la région de Fukuoka
(Kyūshū). Les paroles de ce minyō sont d’un samurai
du fief de Kuroda qui vivait à l’époque d’Edo. La mélodie dérive
du gagaku Etenraku (début de l'époque de Heian).
|
|
|
Gion kouta (Ballade
de Gion) — Gion kouta
n'est pas un minyō. C'est un ryūkōka (litt. :
« Chanson à la mode ») composé en 1910. Les
paroles évoquent le chagrin d'amour d'une geisha de Gion, le
quartier des plaisirs de Kyōto.
|
|
|
Futari
bayashi (Deux tambours pour remonter le moral) — Futari
bayashi est un duo de taiko. Au miya-daiko (taiko
des temples shintō) : Mariko Kubota, ex-membre d’O Edo
Sukeroku Taiko (Tambours de Tōkyō). Au minyō -daiko
(taiko de minyō) : Emiko Ota.
PUBLICATION
PROCHAINE
|
|
|
Tōkyō
ondo (Chant de Tōkyō)
— Tōkyō
ondo est un chant de danse composé en 1933. C’est
un shin-minyō (nouveau minyō). Le texte glorifie Tōkyō
et l’Empereur Shōwa (Hirohito) qui y réside.
|
|
|
Yosakoi
bushi (Air de « Venez ce soir ») — Yosakoi
bushi est un minyō jadis destiné aux banquets.
Il est chanté dans la région de Kōchi (Shikoku). La
danse a été créée en 1954 dans la ville de Kōchi comme réplique
moderne d'Awa odori.
|
|
|
Miyazu bushi (Air de Miyazu) — Chant de fête
du nord-ouest de la Préfecture de Kyōto. Miyazu est un port
de la presqu’île de Tango (Tango Hantō).
Les paroles évoquent son quartier chaud
d’antan, comparable au Yoshiwara d’Edo (Tōkyō).
|
|
|
Otemoyan (Petite
Madame Otemo) — Otemoyan
est un minyō humoristique de la région de Kumamoto (île de Kyūshū).
Une jeune mariée s’y plaint de la laideur de son mari dont le
visage est grêlé par la petite vérole.
|
|
|
Yagi bushi (Air
de Yagi) — Yagi
bushi est un minyō de la région de Gunma (est de
Honshū). Il est chanté pendant la période d’O-Bon. La
version interprétée ici par l’Ensemble Sakura est instrumentale.
|
|
|
Takeda no komoriuta
(Berceuse de Takeda, précédée d’Okoshi daiko) — Takeda
no komoriuta est un
minyō de la région de Kyōto. Takeda est le nom d’un
village.
PUBLICATION
PROCHAINE |
|
|
Hitori daiko (Solo
de taiko) — Hitori
daiko est un solo de taiko exécuté par Mariko Kubota,
ex-membre d’O Edo Sukeroku Taiko (Tambours de Tōkyō).
L’artiste utilise un miya-daiko (taiko des temples shintō).
PUBLICATION
PROCHAINE
|
|
|
Sōran bushi
(Air de Sōran) — Sōran
bushi est un minyō de pêcheurs de harengs du
nord de l’île de Hokkaidō. Il a été composé en 1850. Un
siècle plus tard, Michio Miyagi l’a arrangé pour le koto en lui
donnant ce titre : Hokkai minyō-chō.
|
|
|
|
|
|